Язык. Мова (бел.)

В определенном смысле проблема переводов мировой литературы на белорусский язык выясняет два очень серьезные вопросы. Первое — отражает ситуацию с языком коренного населения страны — белорусов, согласно последним данным родным языком пользуются 63% белорусского населения при общей цифре — 81% тех, что назвали себя по национальности белорусами в нашей стране.

На мой взгляд, ситуация выглядит немного иначе: в городах белорусский язык распространен в подавляющем большинстве среди национально-сознательной интеллигенции. В стране нет ни одного университета, в котором бы дидактический процесс полностью осуществлялся на белорусском языке. Таким образом, главным носителем родного языка остается деревня, однако она в современном процессе урбанизации переживает не лучшие времена.

Второй вопрос является не менее тревожным. Знакомство белорусского народа с шедеврами мировой классики происходит через язык-посредник испытывает язык русский. Этот факт, без сомнения, ограничивает сферу употребления белорусского языка и не только… Надо добавить, что проблема осмысления собственной истории, культуры, литературы и существования и презентации белорусского народа в мировой социально-культурном пространстве с собственной национальным самосознанием и системой духовных ценностей является очень серьезной.

В таком укладе действительности кем был и кем остается Сенкевич для белорусов в белорусском государстве и чем обусловливается его близость и родство белорусам: прежде всего благородством идеалов, идей и интеллектуальных ценностей, которые проповедовал и представлял в своем творчестве Сенкевич. Он говорил, что пишет для «усиления сердец» поляков, но сделал намного больше — пробудил в своих соотечественников историческую память о трагическом повороте истории польского народа — потере государственности и разделах страны.

И главное: сохраняя романтическую возвышенность рассказа, он показал благородство натуры человека-поляка, который боролся за свободу своей родины. Иногда в произведениях писателя была историческая правда, иногда — волшебная историческая сказка, иногда — полная трагедий и несчастий современная автору действительность. Но в каждой версии рассказа ему удавалась не только создать неповторимый мир своих произведений, но и ввести в него читателя, наполнить его душу благородством стремлений, заставить его переживать и страдать с одинаковой силой и напряженностью как великие исторические события, так и любовные перипетии и интересные приключения своих героев.

Видимо, поэтому белорусские писатели среди любимых произведений называли произведения Генриха Сенкевича, а его самого считали великим мастером слова, у которого учились писать. Среди них были и классики белорусского литературы такие, как Якуб Колас и Янка Купала, и современные писатели и поэты, как Владимир Короткевич и Михаил Машаров и другие.

Довольно часто можно услышать от литературных критиков, что произведения Сенкевича «легкие», оставляют приятное впечатление, создают атмосферу беззаботности и т.д. Но так ли это на самом деле? И при жизни писателя, и в течение почти девяносто лет после его смерти ведутся серьезные политические, идеологические и литературоведческие дискуссии о влиянии его творчества. Безусловно, творчество это требует глубоких знаний в областях истории, психологии, культуры и литературы, тонкого анализа тех материалов, которые вводил Сенкевич в мир своих произведений. Такие дискуссии проходили в разных странах. Но что является значимым и знаковым в этих случаях для Беларуси?

Язык. Мова (бел.): 2 комментария

  1. Лейла Юнс

    По украински тоже мова — язык. У нас у всех славянские корни, об этом не стоит забывать!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

(Spamcheck Enabled)